Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они не торопились, — сказал чей-то голос.
— Они просто, к твоему сведению, свернули в сторону, — ответил я.
— Очень печально, — простонал огр, после чего его вырвало прямо под ноги.
— Мне действительно очень хочется умереть, — заявил я. — И кажется, что я не смогу найти ничего такого, на что бы вы обратили внимание.
Некоторые хотели что-то сказать, но в это время дверь распахнулась настежь и ввалился карлик герцога Оаклей, разрази меня дьявол, если я вспомню его имя! Он кинул в мою сторону какой-то странный и довольно неожиданный взгляд, так что у меня на затылке зашевелились волосы.
— Это всего лишь начало? — спросил он, обводя взглядом зал.
Зачем мне вмешиваться? Стоило ли в данном случае о чем-нибудь спорить? В данном случае я просто ответил «да», и карлик-секретарь с игривой улыбкой нанес мне короткий удар прямо в живот.
— Фантастика, — сказал он. — Эти Потрошители сожрут вас сырыми и без соли.
— Извините?
Все глаза уставились на него.
— Четыре — ноль — всего лишь максимум за пять минут игры.
Он подошел к огру по имени Гораций Плум, вскарабкался рядом с ним на скамейку и так хлопнул того по спине, что бедняга упал навзничь.
— Ты теперь дичь, старик?
Огр недоверчиво посмотрел на него, но тут же улыбнулся.
— Я сегодня в отличной форме, — заявил он. — И с удовольствием закушу бутербродом с зомби.
Карлик соскочил со скамейки и расплылся в улыбке:
— Правда?
— Именно так, как я тебе и сказал, — повторил Гораций. — Два кусочка мягкого хлебца, разложившийся труп и немного майонеза, чтобы все это хорошо проскочило.
— Такой лихой, — заметил карлик.
Игрок посмотрел на него и облизал отвислые губы.
Я ничего уже не понимал.
— Не люблю карликов, — наконец заявил огр и потянулся. — Но тебе сохраню жизнь, так как ты сделаешь мне услугу. Бегом.
— Что вы сказали?
— БЕГОМ! — во всю силу своих легких рявкнул огр и одним прыжком поднялся на ноги.
Карлик-секретарь подскочил так, словно в него ударила молния, потом пустился бегом, даже не прося передышки. Гораций и пальцем не пошевелил. Он следил, как карлик пулей вылетел из раздевалки и пустился вдоль по коридору, затем несколько раз плашмя упал; и с совершенно идиотским видом посматривал на своих товарищей по команде, отвечавших ему взглядами, полными изумления. Возможно, настало время, когда следовало взять руководство в свои руки.
— Отлично, — театрально заявил я и вышел на середину зала, — на чем мы остановились? Ах да, вы были… э-э-э…
Я не сумел закончить своей фразы. Растянувшись на лавке во всю длину, огр Гораций, теребя свою бороду, затянул куплет.
Умирая раз и навсегда,Живые мертвецы — наши друзья,Разодетые в прекрасные нарядыИз червячков, сетей и плешивых мышек.
— Гораций?
— Что, шеф?
— Тебе не помешает, если я сейчас отдам инструкции, которые, может быть, помогут мне сохранить место тренера, в то время как ты можешь… м-м-м… продолжать свои упражнения в пении?
Он небрежно махнул рукой так, словно отгонял муху:
— Нет, нет, продолжайте, мне это нисколько не помешает.
Пойдем на кладбище в полночь.Они выходят из могил с поднятыми руками,Слюни у них на губах, но не доверяй им нисколько —Ни мертвым, ни проснувшимся.
Я смотрел на него с широко раскрытым ртом.
— Если вам интересно мое мнение, шеф, то расслабиться надо именно вам, — высказал свое предположение Гораций. — Думаю, мы полностью владеем ситуацией.
— Правда? — удивился я, подавляя в себе желание вскочить этому толстяку на пузо и заехать пару раз по зубам.
— Угу, — подтвердил он и уселся на своей скамейке. — У меня такое чувство, будто сейчас все изменится. Черт подери! — рявкнул огр и настолько резко встал, что все остальные вздрогнули. — Давненько я так не развлекался! Хе-хе!
После этого он повернулся ко мне:
— Отлично, пойдем зададим им перцу, а?
Радостно дыша, Гораций направился к выходу.
Шестьсот шестьдесят шесть к одному
Второй тайм начался с опозданием на добрые двадцать минут. Перед этим я кратко изложил новый план игры Огров.
— Ну вот, — подвел я итог, — э-э-э… нужно полностью изменить нашу тактику. Мы должны, как бы вам это объяснить?
Мое предложение вызвало реакцию, чем-то похожую на ту, которая возникла бы, если б мне вздумалось предложить им сменить пол.
— Нам надо больше применять акробатику, — пришел к выводу Гораций.
— Например, это, — согласился я.
И мы вышли на площадку.
Если быть более точным, то Огры выходили и приветствовали зрителей так, словно на них сыпался ливень метательных орудий. Я сидел рядом с Густусом Оаклей и наблюдал, как мои игроки занимают свои места. Противник еще не появился. Зрители приветствовали мою команду истошным злобным воем, и я мысленно поблагодарил того типа, который догадался установить навес над нашими скамейками.
— Сегодня очень сильный дождь, — заметил герцог, поднимая рваный башмак, упавший откуда-то с неба.
— Это не дождь, — проворчал я.
— Без тебя знаю, несчастный дебил. А кстати, где наш противник?
— Как всегда, в раздевалке.
— У них приступ смеха, не хватило времени просмеяться.
Я ничего не ответил. Перед нами, словно в порыве ветра, упала, разлетаясь брызгами, стайка гнилых помидоров. На данный момент мои игроки уже находились на площадке и прыгали с ноги на ногу, стараясь уклониться от летящих в них снарядов. А некоторые даже и не пытались этого делать: один гоблин-канатоходец, и так уже изрядно засыпанный мусором, спокойно стоял на месте, не обращая внимания на валяющиеся вокруг него ошметки. Еще несколько минут, и вся команда исчезнет в омерзительном месиве.
— Кто это вон там такой?
Я вздрогнул. Герцог Оаклей показывал на одного из наших огров пальцем.
— Вон тот? Это Гораций Плум.
— Да он же совсем больной.
Я прищурил глаза, чтобы лучше рассмотреть игрока. Гораций крутился во все стороны и улыбался, каждой трибуне он отвешивал поклон, не обращая никакого внимания на тот мусор, который летел в его сторону со всех сторон. Было бы глупостью отрицать, что поведение огра выглядело довольно странным. По крайней мере, подумал я, он сохранил моральное состояние духа.
— Полагаю, у него для этого есть свои причины.
— Да, — улыбнулся герцог Оаклей и дружески обнял меня за плечи. — Согласен с вами. На все сто процентов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Пылающий храм (СИ) - Танго Аргентина - Фэнтези
- Книга 2. Быль о Холодном Огне - Иней Олненн - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Чужие как свои - Ольга Гребенщикова - Фэнтези
- Эгрэгор Тьмы Возмездие - Анна Бодрова - Фэнтези
- Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок - Городская фантастика / Фэнтези
- Игра со Зверем - Алёна Алексина - Фэнтези
- Солнце в огне - Ксения Хан - Городская фантастика / Фэнтези
- Абарат (пер. Л. Бочаровой) - Клайв Баркер - Фэнтези